Tradução juramentada digital 01

Tradução Juramentada digital

Para ser legalmente um cidadão ou uma cidadã, seja em seu próprio país ou em qualquer outro lugar, sua documentação precisa estar em dia, ou seja, respeitando devidamente as leis e normas do local em questão. Ter o documento regularizado em seu país, convenhamos, é fácil, porém para isto acontecer em territórios estrangeiros alguns detalhes precisam ser resolvidos. Tudo precisa estar traduzido para o idioma local (tudo mesmo, até carimbos,…

Quais as certidões necessárias para cidadania italiana 02

Quais as certidões necessárias para cidadania italiana?

Estar em um país diferente do seu país de origem, seja pra visitar, morar, estudar ou trabalhar é sempre um desafio. Qualquer que seja o destino, são culturas diferentes, hábitos novos, mudança no estilo de vida e uma provável saudade de familiares, amigos e situações do cotidiano. Para esta experiência ser a melhor possível são necessários alguns cuidados com detalhes, leis e documentos do país desejado. Aqui falaremos sobre a…

Quanto custa traduzir e apostilar um documento

Quanto custa traduzir e apostilar um documento?

Realizar o sonho de viajar para o exterior, seja para curtir as férias, estudar uma nova língua, trabalhar em uma oportunidade internacional ou viver em um novo lugar pode ser um processo estressante se você não está preparado. Ao realizar esse sonho, é necessário ter em mente que a estadia internacional oferece muitos benefícios, mas traz consigo muitas exigências, como é o caso da tradução de apostilamento de documentos. Traduzir…

Tradução Jurídica em Dubai

Tudo sobre Tradução Jurídica em Dubai, nos Emirados Árabes Unidos

A tradução jurídica é uma modalidade de tradução específica da área da jurisdição, muito utilizada em trâmites jurídicos que envolvem documentos ou pessoas de países diferentes cuja língua oficial se difere. Hoje, falaremos especificamente sobre como funciona a tradução jurídica em Dubai, emirado mais famoso dos Emirados Árabes Unidos. Por ser um país muito diferente do nosso, os Emirados Árabes Unidos exigem certas especificações que podem divergir do que estamos…

Como descobrir se a tradução precisa ser juramentada 1

Como descobrir se minha tradução precisa ser juramentada?

Você precisa fazer uma tradução, mas não sabe se ela precisa ser simples ou juramentada? Essa é uma dúvida muito comum entre pessoas que precisam traduzir seus documentos. Existem alguns detalhes que diferem essas duas modalidades de tradução e nós iremos explicá-las para você nesse artigo. Confira abaixo mais informações! Tradução simples x tradução juramentada Primeiro, vamos falar um pouco sobre a diferença entre esses tipos de tradução. A tradução…

É possível fazer apostilamento de Haia

É possível fazer apostilamento de Haia on-line?

O apostilamento de Haia é um procedimento essencial para quem quer ter seus documentos nacionais válidos no exterior ou conferir validade a um documento estrangeiro. Esse processo foi regulamentado no Brasil para facilitar a legalização de documentos entre os países signatários da Convenção de Haia, permitindo o reconhecimento mútuo de documentos brasileiros no exterior e documentos internacionais dentro do Brasil. Mas há muitas dúvidas sobre esse processo e, entre elas,…

Tradução juramentada em processos de divórcio

Tradução juramentada em processos de divórcio: saiba como registrar

Nos processos de divórcio no Brasil, é necessário recorrer à tradução juramentada sempre que documentos emitidos em língua estrangeira precisarem ser apresentados para fins oficiais. Isso engloba certidões de casamento, certidões de divórcio, acordos pré-nupciais, acordos de divórcio e outros documentos legais. No entanto, a exigência dessa tradução varia conforme o país ou tribunal que conduz o processo. Em alguns casos, países solicitam a tradução juramentada desses documentos quando provenientes…

o que é e como funciona a certificação de tradução

Descubra o que é e como funciona a certificação de tradução [2024]

Você já ouviu falar no termo “certificação de tradução” ou “tradução certificada”? Esses são processos muito importantes para quem precisa ir para países estrangeiros por motivos pessoais, profissionais, acadêmicos ou outros. Se você vai viajar para um país cuja língua oficial não é o português, provavelmente deverá passar por esses processos. Pensando nisso, desenvolvemos um artigo que explica um pouco mais desses conceitos. Se você quer saber mais sobre a…

traducao juramentada intercambio

Tradução Juramentada para Intercâmbio: o que é e como fazer?

O intercâmbio é com certeza um momento muito especial para aqueles que querem se especializar em uma língua estrangeira. Deixar seus parentes por um tempo, viver em uma nova realidade, presenciar uma nova cultura e descobrir lugares incríveis são experiências que podem mudar quem você é. Nessa hora tão importante, é necessário ter em mente tudo que é preciso para a viagem ser do jeito que você sonhou. Por isso,…

tradução juramentada de passaporte

Tradução juramentada de passaporte: quanto custa e onde fazer?

Você vai para o exterior fazer a viagem dos seus sonhos? Para isso, irá passar por diversos processos como a obtenção de um visto, o serviço de câmbio e outros procedimentos necessários. Sabia que, para viajar para um país de língua estrangeira, é necessário traduzir seus documentos pessoais? O nome dessa tradução específica é a tradução juramentada, que garante a legitimidade dos seus documentos, traduzidos para a língua do país…