A Tradução Juramentada Diploma é um serviço que vem sendo muito requisitado em nossa empresa.

    A Tradução Juramentada Diploma e históricos é necessária em vários casos. Um deles acontece quando o formado deseja trabalhar no exterior. No Brasil, isso também ocorre quando alguém inicia em um novo emprego e precisa comprovar sua formação, porém não existe a necessidade de tradução, desde que a sua formação tenha sido realizada no nosso país.

    Nesses casos, além do diploma de graduação, alguns clientes também possuem diplomas e certificados de cursos extracurriculares, que são feitos com o intuito de adquirir mais conhecimento sobre determinado tema.

    Nesses casos, além do diploma de graduação, alguns clientes também possuem diplomas e certificados de cursos extracurriculares, que são feitos com o intuito de adquirir mais conhecimento sobre determinado tema.

    Um outro exemplo de caso que ocorre em nossa empresa é quando o cliente diz que vai realizar a faculdade em outro país, ou ao contrário, quando um estrangeiro deseja realizar o curso superior aqui no Brasil.

    Como é de conhecimento da maioria das pessoas, só é possível ingressar no ensino superior após a conclusão do ensino médio, regular ou técnico. Portanto, caso alguém pretenda realizar o ensino superior fora do país ou seja um estrangeiro que deseja cursar a sua faculdade no Brasil, é necessário providenciar a Tradução Juramentada do diploma.

    Essa exigência é estabelecida pela legislação ou pelas normas da universidade. A lei no Brasil diz que o diploma emitido no país é válido somente em seu território. No exterior funciona da mesma forma: um diploma emitido na Argentina só possui validade no território argentino e assim por diante. A Lei dos Registros Públicos é muito clara quando ordena que a tradução seja feita de forma fiel ao original.

“Art. 148. Os títulos, documentos e papéis escritos em língua estrangeira, uma vez adotados os caracteres comuns, poderão ser registrados no original, para o efeito da sua conservação ou perpetuidade. Para produzirem efeitos legais no País e para valerem contra terceiros, deverão, entretanto, ser vertidos em vernáculo e registrada a tradução, o que, também, se observará em relação às procurações lavradas em língua estrangeira”.

    Portanto, para o seu documento ter validade no exterior ou o diploma estrangeiro ter validade no Brasil, é necessário que ele passe pelo processo de Tradução Juramentada de Diploma. Se o seu desejo é este, entre contato agora mesmo conosco pelo whatsapp para que possamos te ajudar!

Precisa de uma Tradução Juramentada Diploma ?

    JuramentadaSimples




    .
    .
    .


    O que é e Onde fazer Tradução Juramentada Diploma ?

    Pessoa Segurando diploma

        É comum ouvirmos a seguinte pergunta: O que é e onde fazer Tradução Juramentada Diploma?  Muitas pessoas responderiam que qualquer pessoa fluente pode fazer o serviço de Tradução Juramentada Diploma.

        O que poucas pessoas sabem é que não é qualquer cidadão que pode fazer este tipo de tradução. Não basta saber falar um idioma ou ser um especialista em uma determinada área para poder fazer a tradução oficial de documentos. Para ter esse direito, é necessário ser aprovado em um concurso público organizado por uma Junta Comercial.

        O tradutor juramentado é um profissional que passa por provas escritas e orais para conseguir o direito de executar tal serviço. Após a aprovação, essa pessoa recebe um número de registro e uma matrícula que permitem que ela trabalhe como tradutora somente naquele estado. Não há possibilidades de se tornar um tradutor juramentado sem a aprovação e nomeação via concurso público.

    Quanto custa uma tradução juramentada de diploma?

        Outra dúvida comum de nossos clientes é: quanto custa uma Tradução Juramentada de Diploma e históricos? A busca por esse serviço é maior do que imaginamos, portanto é importante ficar atento à questão de prazos e valores.

        Os valores são todos tabelados, ou seja, você não precisa buscar um tradutor que tenha o melhor preço, porque todos eles vão cobrar a mesma coisa. O documento é cobrado pelo número de laudas geradas e não somente pelo documento.

        A lauda em italiano, por exemplo, custa menos que a lauda em alemão, uma vez que o texto italiano exige menos caracteres do que a língua germânica. Sempre afirmamos que a Fast Translation tem ótimas condições, sendo também a mais rápida do mercado.

        Em casos de idiomas que usem outro alfabeto, como por exemplo o mandarim, os valores são cobrados de acordo com o significado do ideograma. Para saber mais sobre a tradução em mandarim, cliquei aqui! 

        Com relação a prazos, tudo depende da sua urgência. O mercado da Tradução Juramentada trabalha com 3 formas de prazo: o comum, o de urgência e o de extrema urgência.

        O prazo comum é aquele que o tradutor utiliza para entregar o documento, contando apenas dias úteis. Ele trabalha das 8h às 17h, por exemplo, e não precisa estender e nem trabalhar aos finais de semana.

        O prazo de urgência já necessita do tradutor um pouco mais de tempo para fazer o trabalho. Nesse caso, ele trabalha em dias úteis e em horários considerados fora do comercial, como por exemplo os noturnos.

        Por fim, o prazo de extrema urgência é aquele em que o cliente precisa do documento o mais rápido possível e o tradutor utiliza feriados, finais de semana e madrugadas para entregar o serviço que solicitado. Este seria o limite em que um tradutor juramentado é capaz de trabalhar para cumprir o prazo de um cliente.

        Os seus documentos podem ser enviados para a Fast Translation pelo e-mail [email protected] ou via WhatsApp no número: +55 (11) 94019-5877

        A digitalização pode ser feita tanto em uma multifuncional quanto em um aplicativo chamado Cam Scanner (disponível no Google Play, Apple Store e Windows Store) que permite fazer a digitalização pelo próprio celular.

    orc
    Orçamento

    O cliente digitaliza ou fotografa os documentos frente e verso e nos envia via e-mail ou whatsapp. O documento tem sua quantidade de texto contada, gerando um valor e um prazo para aprovação. Não é um serviço barato, mas a Fast tem os melhores valores do mercado

    orc2
    Tradução

    Após a aprovação do orçamento enviado, é iniciada a tradução.  Assim, seu documento é enviado para  o tradutor juramentado escalado que cuidadosamente traduz todo o documento. Símbolos e imagens, serão mencionados na tradução. Mas, se o orçamento for maior que R$999,00 solicitamos um sinal de 30% para iniciar. Assim, ambas as partes estão garantidas para iniciar o processo.

    medalha
    Juramentação

    Após a tradução, o documento é formatado e revisado atentamente. Assim, após a revisão e formatação, a tradução é impressa em um papel timbrado exclusivo do tradutor juramentado e a tradução é numerada, assinada, carimbada e selada. Assim, ela passa a ter valor internacional

    Sobre a Fast Translation

        A Fast Translation é uma empresa de tradução juramentada localizada na região da avenida Paulista, em São Paulo. Com tradutores no mercado há mais de 30 anos, a empresa é considerada revolucionária porque vem inovando na forma de cotar, contratar, pagar e receber serviços de tradução.

        Com mais de 200 avaliações 5 estrelas, a Fast Translation é a empresa de tradução juramentada mais bem avaliada do Google.

        Seu horário de atendimento é das 9h às 18h no escritório presencial e funciona também 24h no atendimento online.

        Entre em contato agora mesmo para fazer um orçamento de forma gratuita e imediata.

    A empresa de tradução mais bem avaliada do Google e Facebook. Mais de 100 avaliações 5 estrelas, portanto, faça sua tradução com a empresa que mais satisfaz seus clientes.