A tradução técnica é a modalidade de tradução livre voltada para um assunto ou área específica, ela é realizada por um tradutor especialista em uma determinada área na qual tem vasto conhecimento de suas terminologias. Alguns exemplos de áreas para traduções técnicas são as áreas de Farmácia, Engenharia, Petróleo e Gás ou Ambiental.

     Esta tradução é feita com a formatação do documento original, sendo comumente o original enviado em arquivos editáveis como apresentações, planilhas ou arquivos de texto.

   A tradução técnica é orçada pela quantidade e tipo de texto. A quantidade de texto é calculada em laudas, sendo uma lauda um conjunto de 1 mil caracteres sem espaço. Essa quantidade é contada por um software e o tipo de texto se refere a qual área essa tradução pertence, seja uma das citadas acima ou outras, há diversas áreas para tradução técnica. Produzimos traduções técnica nos mais diversos idiomas, sendo o mais comum a tradução técnica inglês português

    Nossa equipe produz traduções técnicas do inglês para o português e vice versa, em diversas áreas e seguimento com responsabilidade e preços competitivos. Nossos tradutores são especializados nas mais diversas áreas do mercado de traduções técnicas como Engenharia, Financeira, Médica, Ambiental entre outras diversas áreas.

    Após a aprovação do orçamento, a tradução técnica é iniciada. Editamos o documento originalmente enviado para que seja mantida a mesma formatação e os mesmos padrões estipulados. Essas traduções costumam durar menos tempo que as traduções juramentadas por não precisar dos processos burocráticos de um documento oficial.

Precisa de uma Tradução Técnica?

JuramentadaSimples




.
.
.

Tradução Técnica Preço

Traducao tecnica exemplo

   A Tradução Técnica Preço tem uma tabela de preço específica de acordo com as variações de tipo de texto, idioma de destino e idioma de origem. Os valores não se alteram conforme o prazo pois não cobramos por prazo, portanto nossa equipe não cobra taxas de urgência mesmo atendendo nos finais de semana, feriados e similares entregando a tradução técnica preço. 

    Toda elaboração do valor se resume na dificuldade de execução. Alguns trabalhos demandam mais e outros menos tempo, e pelos critérios de avaliação utilizados nós temos a necessidade de sempre receber o documento original físico ou via e-mail para a elaboração completa do orçamento final.

Cotação

O cliente  nos envia o documento a ser traduzido mencionando o idioma de destino. Após efetuar a contagem de texto, é gerado um valor e um prazo para aprovação

Tradução

Após a aprovação do orçamento enviado, é iniciada a tradução técnica. O tradutor técnico responsável começa a produzir o trabalho

Revisão

Após a tradução, o material é formatado e revisado atentamente. Após a revisão e formatação, enviamos o documento para o cliente

Traduções Técnicas

Traducao de curriculo exemplo

Tradução de Currículo

Para se candidatar a qualquer vaga de emprego ou estágio no exterior, é necessário enviar seu currículo atualizado e traduzido. 

Tradução de Site

Todas as empresas que contém clientes internacionais possuem sites bilíngues ou trilingués. Neste caso é feita a tradução de site

Tradução de Abstract

Frequentemente trabalhos de conclusão de curso precisam ser traduzidos, e para isso se faz necessária uma tradução técnica

Tradução de Tcc

Alguns trabalhos de conclusão de curso precisam ser traduzidos, para esses casos disponibilizamos a tradução de tcc

+
Mais de oitocentas traduções técnicas realizadas

A empresa de tradução mais bem avaliada do Google e Facebook. Mais de 100 avaliações 5 estrelas, faça sua tradução com a empresa que mais satisfaz seus clientes.