Tradução de Conteúdo Programático (Syllabus)

Tradução de Conteúdo Programático (Syllabus)
Compartilhe

Estudar é uma das primeiras atividades que fazemos em sociedade e nos acompanha durante toda a nossa vida.

Seja para conhecer mais sobre um determinado assunto, mudar a sua realidade de vida, aprender uma nova habilidade, aprofundar o conhecimento ou qualquer outro motivo, o estudo sempre está presente em nossas vidas e é essencial para o crescimento da nossa sociedade.

E por isso, estudar fora do país é o sonho de muitos. Mas além do conhecimento e da vontade, para esse sonho se tornar realidade são necessários alguns cuidados antes do processo de inscrição.

Se você vai estudar em outro país, é importante que todos os seus documentos passem pela Tradução Juramentada. Para se matricular em cursos fora do país,além dos seus documentos pessoais, é necessário apresentar documentos que comprovem a sua escolaridade atual.

Esses documentos podem variar de acordo com o nível de ensino, e hoje nós vamos falar de um documento muito importante caso a sua intenção seja pleitear uma vaga de nível superior.

Em alguns casos, ao tentar uma vaga de graduação, pós-graduação ou até mesmo mestrado e doutorado, a universidade pode solicitar o Syllabus. Mas o que é o Syllabus? Para que serve? Como ter acesso? Nós vamos explicar tudo para você.

O que é e para que serve o Syllabus ou Conteúdo Programático?

Pessoa Carimbando

Um Conteúdo Programáticoé toda informação de um curso, incluindo lista das matérias e disciplinas,planos de estudos, ementas e descrições detalhadas dos conteúdos elencados.

Esse documento serve para mostrar e provar todas as suas competências acadêmicas referente a realização de um curso. Quando ele passa pela Tradução Juramentada, recebe o nome de Syllabus.

Vamos a um exemplo prático, se você for se candidatar a um Mestrado, é necessário apresentar o Histórico ou Conteúdo Programático da sua formação atual, seja graduação ou pós-graduação, dessa forma você mostra que está intelectual e academicamenteapto para fazer o curso escolhido.

Agora, se você quer fazer o seu Mestrado no exterior, o processo é mais delicado, pois o ConteúdoProgramático precisa passar por uma Tradução Juramentada para que o documento seja válido no país de destino.

E para isso é de extrema importância que o seu Conteúdo Programático esteja devidamente traduzido por um profissional adequado.

Quando um brasileiro viaja para outro país ou quando um estrangeiro viaja para o Brasil, é preciso traduzir todos os documentos usados no país de origem, seguindo as leis, regras e especificações do país de destino. O serviço que mais auxilia esse indivíduo é conhecido como Tradução Juramentada.

O Tradutor Juramentado, profissional responsável pela Tradução Juramentada, deve adicionar ao Syllabus todos os elementos presentes na versão original do documento, como siglas, abreviações, regionalismos e qualquer outroconteúdo, sempre respeitando a gramática e a ortografia da língua da tradução.

Tudo isso é imprescindível para uma Tradução Juramentada eficiente. Somente um tradutor juramentado, profissional concursado e nomeado por uma Junta Comercial, está habilitado a fazer uma Tradução Juramentada. A FAST Translation tem os melhores tradutores juramentados do mercado.

A Tradução Juramentada é uma das práticas de tradução mais importantes que existem, porque auxilia na diplomacia internacional e garante que todo o conteúdo de um documento estará presente em sua tradução, sem qualquer tipo de alteração.

Para ter validade internacional, todo tipo de documento, certificado, registro, certidão ou contrato deve passar por Tradução Juramentada, sejam documentos civis, como certidões de casamento, de nascimento e de óbito; documentos pessoais, como carteira de identidade (RG), de motorista (CNH), de registo profissional (OAB, CRM, CREA etc.) ou passaportes; certificados estudantis, como diplomas ou histórico escolar; documentos judiciais, como processos e procurações; e documentos financeiros e administrativos, como contratos sociais, estatutos de empresas, licitações ou acordos.

Qual o preço de uma Tradução de Conteúdo Programático?

A cobrança de uma Tradução de Conteúdo Programático é feita por laudas, ou seja, pela quantidade de texto. Como o conteúdo de um Syllabus pode variar de acordo com o curso, com a universidade, entre outros fatores, consequentemente a quantidade de laudas e o valor a ser cobrado também vão variar.

Para solicitar o seu Syllabus, entre em contato com a sua universidade ou centro acadêmico e faça a solicitação diretamente com a instituição. Com o Conteúdo Programático em mãos, entre em contato com a FAST Translation para fazer um orçamento ou para tirar suas dúvidas. Nós temos os melhores profissionais do mercado sempre prontos para te atender.

Atenção, o Conteúdo Programático é um documento extenso, portanto recomendamos que o processo seja realizado com antecedência para que a tradução seja feita com calma, profissionalismo e sem problemas.

A Fast Translation consegue te atender de forma 100% online! Estamos onde e da maneira que você precisar, sempre com muita rapidez e o melhor preço do mercado. Tanto a Tradução Juramentada equanto os serviços cartoriais que nós intermediamos podem ser feitos online!

Como isso funciona? É bem simples: você envia os documentos de maneira online, por meio de digitalizações, a FAST Translation faz todo o serviço necessário e entrega de volta da maneira que você preferir: online, por meio de digitalizaçõesou por via física, recebendo na sua própria casa. Só precisaremos da entrega dos originais físicos se houver a necessidade de algum serviço com esses originais, como carimbo de vínculo ou serviço cartorial. Porém, se este for o caso, um serviço de entrega e retirada pode ser cotado a parte. Para saber os detalhes do seu caso, fazer uma cotação e solicitar o serviço, entre em contato com a FAST Translation:

Telefone: (11) 4108-5344

Whatsapp: (11) 94019-5877

E-mail: [email protected]

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *