Se você entrou neste link para saber mais sobre o serviço de tradução juramentada de extratos bancários, saiba que você está no lugar certo. Ao longo deste artigo, você irá saber em quais casos a tradução juramentada de extrato bancário é necessária e como realizá-la.
Esse serviço tem ganhado cada vez mais destaque em diversas localidades, já que todos os países exigem que os documentos estrangeiros sejam traduzidos para que tenham validade no país.
Este é o principal objetivo da tradução juramentada, garantir que um documento nacional seja válido e possa ser utilizado em outro país. Qualquer documento pode ser submetido ao processo de tradução juramentada, como, por exemplo, RG, Certidão de Casamento, contratos entre empresas ou até mesmo um artigo acadêmico.
Ao todo, existem dois tipos de tradução juramentada, que são: 1) a tradução simples, na qual o documento a ser traduzido não apresenta nenhum termo específico ou técnico de alguma área específica; e 2) a tradução especial, na qual o documento original apresenta termos técnicos e específicos de uma determinada área.
A lei no Brasil
A lei no Brasil não permite que nenhum documento estrangeiro seja liberado no país sem a apresentação de sua devida tradução juramentada. Portanto, é obrigatório que todos os documentos estrangeiros sejam submetidos à tradução juramentada para garantir que esses sejam válidos e possam ser utilizados em território nacional.
A exigência da tradução decorre do Decreto Federal nº 13.609 de 21 de outubro de 1943. Veja abaixo:
“Nenhum livro, documento ou papel de qualquer natureza que for exarado em idioma estrangeiro, produzirá efeito em repartições da União dos Estados e dos municípios, em qualquer instância, Juízo ou Tribunal ou entidades mantidas, fiscalizadas ou orientadas pelos poderes públicos, sem ser acompanhado da respectiva tradução feita na conformidade deste regulamento.”
Tradução Juramentada de Extrato Bancário
A tradução juramentada de extrato bancário é um dos serviços mais solicitados, já que a entrada em alguns países requer a apresentação obrigatória deste documento, tal como ocorre na Austrália e em alguns países europeus.
O documento pode ser exigido como requisito tanto para autorização de um intercâmbio, quanto para liberação de entrada em determinado país.
Vale destacar que em situações de intercâmbio, caso o estudante não tenha conta bancária, será exigido o documento do patrocinador, ou seja, o responsável pelo pagamento do intercâmbio.
Cada banco apresenta o extrato bancário de uma maneira particular, não existindo, portanto, um padrão de extrato. Dessa maneira, as informações que serão traduzidas serão apenas aquelas financeiras, deixando de lado comunicações e possíveis anúncios.
Para que o documento traduzido tenha valor, será necessário apresentá-lo anexado ao original.
Tradução juramentada de extrato bancário: Quanto custa?
Todos os valores para realizar a tradução juramentada são tabelados, o que significa que ela sempre apresentará o mesmo valor, independentemente do tradutor ou da empresa. O que pode alterar o valor do serviço cobrado pelas empresas são outros possíveis gastos.
Outro fator que pode modificar o valor do serviço é o número de caracteres que cada língua apresenta, como é o caso de países que utilizam outro alfabeto, como Japão, Arábia Saudita, China, entre vários outros.
Por fim, os prazos estipulados podem mudar o valor da tradução juramentada, uma vez que quanto mais urgente a entrega for requisitada, maior será o trabalho do tradutor e/ou da empresa, e consequentemente seu valor.
Como fazer uma Tradução Juramentada de extrato bancário?
Gostou das informações sobre “Tradução Juramentada de Extrato Bancário”? A Fast Translation é uma das principais empresas no mercado de tradução juramentada e atua com tradutores com mais de 30 anos de experiência. A empresa também apresenta o melhor custo-benefício do mercado!
Entre em contato agora com um de nossos consultores e tire suas dúvidas. Caso queira solicitar um orçamento, clique aqui agora mesmo!