Tradução Juramentada Canadá: Como funciona?

Compartilhe

Tradução Juramentada Canadá

tradução juramentada canadá aprovada

     Não há comparações entre Brasil e Canadá quando o assunto é segurança, saúde, estabilidade e qualidade de vida. Infelizmente a corrupção e a péssima administração de nossos governantes afundaram nosso país em qualquer ranking dos assuntos citados acima. Por essas entre outras, muitos brasileiros decidem mudar de país e tem como uma ótima opção o Canadá.

    Obviamente para morar neste país precisamos ser aprovados pela imigração canadense que solicita diversos documentos pessoais. No Canadá  a língua oficial é o francês e o inglês, portanto, não é aceito documentos em português.

    Todos os documentos em português precisam passar por tradução juramentada (certified translation) (O governo canadense e os órgãos de imigração não aceitam tradução livre que qualquer um pode fazer). A tradução juramentada canadá é um tipo de tradução que é feita por um tradutor público juramentado. Ele é um profissional concursado e autorizado pelo governo a produzir traduções com valor legal internacional.

  • O que devo traduzir?

    Depende muito. Há muitos blogs na internet orientando e existem também consultorias especializadas em imigração ao Canadá. Há mais de um tipo de processo para imigrar ao  Canadá. Indicamos o blog de nossa cliente Vivi chamado Vi no Canadá onde ela da dicas e orientações para imigração pelo Express Entry. Como relata no próprio blog citado, abaixo segue a lista de documentos do Express Entry para tradução juramentada canadá:

  • Certidões de nascimento de todos os aplicantes, principal e spouse (caso seja casado e sua certidão original esteja retida em cartório, peça outra – há uma taxa e demora um pouco para receber, então peça com antecedência).
    • Certidão de casamento (caso seja casado, obviamente).
    • Diplomas dos cursos superiores de todos os aplicantes.
    • Históricos dos cursos superiores de todos os aplicantes.
    • Carta de recomendação dos empregadores (caso eles tenham feito em português), apenas para o aplicante principal
    • Extrato bancário dos últimos 6 meses (após o ITA).
    • Carta do gerente do banco (também após o ITA, essa tradução da carta também pode servir depois para fechar um aluguel ou criar uma conta no banco no Canadá).
    • Documentos de antecedentes criminais de todos os aplicantes, emitidos pela polícia federal (tem validade curta, portanto, traduza só após o ITA).
    • Entre outros que o agente de imigração pode requerer (após o ITA).

      Caso tenha sido autônomo (PJ, MEI, ME, etc), pode haver a necessidade de traduzir também:

      • Contratos com clientes ou empresas para as quais prestou serviço.
      • Notas fiscais aos clientes (que informar no seu formulário do Express Entry).
      • Registro ou contrato entre sócios da sua empresa.
      • Certidão negativa da sua empresa (para comprovar que não há dívidas com o governo).
      • Entre outros que o agente de imigração pedir na checklist de documentos a ser enviado.
  • Fast Translation na mídia

Matéria sobre a necessidade da Tradução Juramentada para o mundo dos negócios postada pela EXAME.COM em 24/04/2019

Entrevista cedida para a Emissora de Televisão Record News pelo programa Empresários de Sucesso exibida em 09/01/2018

Tradução Juramentada Canadá em inglês

  • Qual idioma devo traduzir?

    Surge essa dúvida pois para os processos de imigração pode ser feita a tradução juramentada Canada tanto para o francês quanto para o inglês. Aconselhamos a traduzir para o inglês pois por ser um idioma universal você tem a possibilidade de usar futuramente esses documentos uma vez que a tradução juramentada canadá não tem prazo de validade. Além disso os prazos são muito mais flexíveis pois há mais tradutores no estado.

  • Traduzir no Brasil ou traduzir no Canadá?

    Primeiro devemos esclarecer que tradução juramentada é feita somente no Brasil. Há uma outra forma de se traduzir os documentos para a imigração canadense que algumas empresas do Canadá fazem porém elas servem somente para estes fins. Abaixo listo as vantagens de se fazer tradução juramentada no Brasil conosco:

  • Um frete via FEDEX para receber os documentos do Canadá custa as vezes mais de R$300,00
  • A tradução juramentada é cobrada em reais enquanto as traduções no Canadá são cobradas em moeda muito mais valorizada
  • A tradução juramentada tem valor em mais outros diversos países além do Canadá  e não tem prazo de validade
  • O processo é feito no Brasil onde tudo é mais rápido e barato

Enfim esperamos ter ajudado nessa etapa tão importante de uma vida que é um processo de imigração. Caso precise de um orçamento para tradução juramentada canadá sem compromisso, nos contacte!

Entre em contato conosco!

JuramentadaSimples




.
.
.


Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *